Перевод Леи Гольдберг
Рассвет после бури
Разбит, прибит,
Базар, хромая, встал
С разгромленных телег, с сугробов сена,
Очнувшись,
Циферблат на башне сосчитал
Свои часы
Последние до смены.
Но пахнет улица
Еще дождем,
И памятник, сияя
Мокрыми глазами,
С моста глядится в водоем.
И дышит дерево -
И дышит пламенем рассветного расцвета,
И именем
грозы,
громов
и лета.
Рахель
(1890-1931) |
|
Лея Гольдберг
(1911-1970) |
|
Натан Альтерман
(1910-1970) |
|
Авраам Шленский
(1900-1973) |
|
Хаим-Нахман Бялик
(1873-1934) |
|
Ури-Цви Гринберг
(1896-1981) |
|
Шауль Черниховский
(1873-1943) |
|
Зельда
(1914-1984) |
|
Элишева
(1888-1949) |
|